-
1 границы государства
Mass media: state boundariesУниверсальный русско-английский словарь > границы государства
-
2 загрязнение веществами, пересекающими границы государства
Ecology: interstate pollutionУниверсальный русско-английский словарь > загрязнение веществами, пересекающими границы государства
-
3 национальные границы государства
Diplomatic term: domestic boundaries of a stateУниверсальный русско-английский словарь > национальные границы государства
-
4 перенос загрязнения воздуха за границы государства
Business: transboundary air pollutionУниверсальный русско-английский словарь > перенос загрязнения воздуха за границы государства
-
5 расширить границы государства
vDictionnaire russe-français universel > расширить границы государства
-
6 перенос загрязнения воздуха за границы государства
Русско-английский словарь по экономии > перенос загрязнения воздуха за границы государства
-
7 государства, не имеющие морской границы к морю
Diplomatic term: states with no seaboardУниверсальный русско-английский словарь > государства, не имеющие морской границы к морю
-
8 операция с переходом границы
Military: (против сопредельного государства) across-the-border operationУниверсальный русско-английский словарь > операция с переходом границы
-
9 операция (против сопредельного государства) с переходом границы
Military: across-the-border operationУниверсальный русско-английский словарь > операция (против сопредельного государства) с переходом границы
-
10 право преследования преступников с нарушением границы другого государства
Politics: right of hot pursuitУниверсальный русско-английский словарь > право преследования преступников с нарушением границы другого государства
-
11 преследование вражеских (обычно террористических) отрядов с нарушением границы другого государства
Politics: hot pursuitУниверсальный русско-английский словарь > преследование вражеских (обычно террористических) отрядов с нарушением границы другого государства
-
12 пункт пересечения границы иностранного государства
Advertising: foreign entry pointУниверсальный русско-английский словарь > пункт пересечения границы иностранного государства
-
13 преследование вражеских отрядов с нарушением границы другого государства
Politics: (обычно террористических) hot pursuitУниверсальный русско-английский словарь > преследование вражеских отрядов с нарушением границы другого государства
-
14 civitas
сущ.1) пол., лат. гражданство (термин для обозначения союза равноправных граждан государства или общины с присущими ими гражданскими правами и обязанностями; термин свойственен римской республиканской идеологии вообще, но часто в более узком смысле его сводят к политической теории Цицерона; в данном значении — латинский перевод греческого термина "полис" — в значении города-государства, в котором за счет прямой демократии границы государства и гражданского общества совпадали, как совпадали понятия государственного управления и местного самоуправления; принадлежность к гражданству является таким образом доступом к управлению государством (каждый гражданин исполняет обязанности царя, деятельность полиса, и только его, является политикой, поскольку деятельность государства, организованного иным образом, не на началах гражданства, не преследует цель общего блага))2) пол., лат. управление государством, политикаSee: -
15 interstate pollution
• загрязнение веществами, пересекающими границы государства• загрязнение веществами, пересекающими границы штата• загрязнение, причиняемое соседним государством• загрязнение, причиняемое соседним государством или штатом• загрязнение, причиняемое соседним штатом
* * *
загрязнение веществами, пересекающими границы штата -
16 interstate pollution
1) Экология: загрязнение веществами, пересекающими границы государства, загрязнение веществами, пересекающими границы штата, загрязнение, причиняемое соседним государством, загрязнение, причиняемое соседним государством или штатом, загрязнение, причиняемое соседним штатом2) Макаров: загрязнение веществами, пересекающими границы штата (США) -
17 state boundaries
1) Дипломатический термин: государственные границы2) СМИ: границы государства -
18 수비
수비【守備】охрана; охранение; охранный수비하다 охранять; нести гарнизонную службу
-
19 extend
1. IIextend somewhere extend westwards (Londonwards, far and wide, etc.) простираться /тянуться/ на запад и т.д.2. IIIextend smth.1) extend the frontiers of a state (the boundaries of a park, the city boundaries, etc.) расширять границы государства и т.д.; extend a schoolhouse увеличивать площадь школьного здания (за счет пристройки, надстройки и т.п.), extend one's premises снять или получить дополнительную площадь; extend a railway (a fence, a wall, etc.) протянуть дальше железную дорогу и т.д.; extend a line удлинять /продолжать/ линию; extend one's business расширить дело; extend one's influence (one's power, one's operations, etc.) распространить влияние и т.д.; extend one's connections наладить более широкие связи2) extend one's leave (smb.'s visit, etc.) продлить отпуск и т.д.3) book. extend one's arm (one's hand, one's leg) протянуть вытянуть/ руку и т.д.3. VIIextend smth. to do smth. extend the application of the rule to cover this case распространить правило и на этот случай4. XIIhave (get) smth. extended have (get) a visa extended (the term extended, the time extended until the end of next month, etc.) продлить визу и т.д.; добиться продления визы и т.д.5. XVI1) extend for some distance extend for many kilometres (for miles and miles, for miles in both directions, to the length of 10 miles, etc.) тянуться /простираться/ на многие километры и т.д.; extend to some place /as far as some place / extend to Europe (to China, etc.) доходить до Европы и т.д.; extend as far as the river доходить /простираться/ до самой реки; extend from some place to some place extend from China to Europe простираться от Китая до Европы; extend through some place extend through several countries проходить через несколько стран; extend beyond smth. his power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc.) его могущество /власть/ простирается /распространяется/ далеко за пределы страны и т.д.2) extend for (till, into, from... to /till/..., etc.) some time the exhibition (the conference, smb.'s visit, etc.) will extend for a fortnight (till Wednesday, from Wednesday to Saturday, from May till October, etc.) выставка и т.д. продлятся /будет продолжаться/ две недели и т.д.; extend into months (over a period of several years, over ten weeks, etc.) растягиваться на месяцы и т.д., продолжаться месяцами и т.д.; extend to smth. the chapter extends to a hundred pages глава занимает /в этой главе/ сто страниц6. XXI11) extend smth. to (into, over, etc.) smth. extend the railroad to the border протянуть /проложить/ железную дорогу до границы; extend the novel to three volumes растянуть роман на целых три тома; extend one's influence over smb. распространить свое влияние на кого-л.; extend one's power and influence into neighbouring countries подчинить соседние страны своей власти и влиянию2) extend smth. across (to, under, etc.) smth. extend a rope across the street (under the arch, over the bridge, etc.) протянуть веревку через улицу и т.д.; extend one's arm to the full length вытянуть руку на всю длину3) extend smth. into (for) some time extend one's visit into months (into years, etc.) растянуть свой визит на несколько месяцев и т.д.; extend the time for a few days растянуть срок на несколько дней4) extend smth. to smb. offic. extend help to poor people оказывать помощь бедным; extend a helping hand to one's friends протянуть руку помощи друзьям; extend sympathy to smb. выражать сочувствие кому-л.; extend kindness to one's neighbours проявлять любезность в отношении соседей; extend an invitation to smb. приглашать кого-л.: extend congratulations to smb. поздравлять кого-л.; extend a welcome to smb. USA оказывать радушный прием кому-л., проявлять радушие по отношению к кому-л. -
20 нарушать
гл.(не соблюдать закон, постановление и т.п.) to break; contravene; defy; infract; infringe; offend; transgress; violate; (прерывать движение, процесс и т.п.) to break; disrupt; disturbнарушать конфиденциальность отношений между адвокатом и клиентом — to violate attorney-client cofidentiality
- нарушать договорнарушать этические нормы, нарушать этические принципы — to violate ethics (ethical norms)
- нарушать закон
- нарушать клятву
- нарушать присягу
- нарушать нормы международного права
- нарушать общественный порядок
- нарушать обязательство
- нарушать перемирие
- нарушать права человека
- нарушать правила безопасности
- нарушать прайвеси
- нарушать равновесие сил
- нарушать суверенитет государства
- нарушать целостность федерации
- нарушать чей-л покой
- нарушать этический кодекс
См. также в других словарях:
ГРАНИЦЫ ГОСУДАРСТВА — ГОСУДАРСТВЕННАЯ ГРАНИЦА … Юридическая энциклопедия
ГРАНИЦЫ ГОСУДАРСТВА — (см. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ГРАНИЦА) … Энциклопедический словарь экономики и права
ГОСУДАРСТВА ГЛАВА — ГЛАВА ГОСУДАРСТВА. ГОСУДАРСТВА ГРАНИЦЫ ГРАНИЦЫ ГОСУДАРСТВА … Юридическая энциклопедия
ГОСУДАРСТВА ГРАНИЦЫ — (см. ГРАНИЦЫ ГОСУДАРСТВА) … Энциклопедический словарь экономики и права
Границы государственные — линии, определяющие пределы государственной территории. Сухопутные и водные Г.г. устанавливаются по соглашению между соответствующими государствами. Процедура установления границ имеет 2 стадии: договорное определение направления и… … Большая советская энциклопедия
Государства правового психология — Правовое государство – тип государства, в котором функционирует режим конституционного правления, существует развитая и непротиворечивая правовая система, действует эффективная судебная власть при наличии реального разделения властей с их… … Энциклопедия современной юридической психологии
Границы Римской империи — Карта всех территорий, когда либо бывших частью Римской империи. Границы Римской империи … Википедия
Государства Моси, Хауса и Борну — История стран к югу от Нигера мало известна. Южнее Сон гаи жили моси воинственный народ, отстоявший свою независимость и от царей Мали и от Сонгаи. Уже в XI в. существовали, по видимому, два небольших государства моей: Уагадугу и Ятенга. Второе… … Всемирная история. Энциклопедия
Границы науки — Проблема демаркации (лат. demarcatio разграничение) проблема поиска критерия, по которому можно было бы отделить теории, являющеся научными с точки зрения эмпирической науки, от ненаучных предположений и утверждений, метафизики, и формальных наук … Википедия
ГРАНИЦЫ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ — (англ. taxation limit) – определение верхнего предела налоговых изъятий, позволяющих осуществлять фискальную политику, стимулировать развитие научнопроизводственной деятельности во всех сферах экономики, осуществлять социально экологич. программы … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Международно-правовой статус Государства Палестина — Данная статья находится в особом режиме редактирования, так как относится к статьям, регулируемым посредничеством по Ближневосточному конфликту. Рекомендуется ознакомиться со страницей обсуждения до совершения откатов, а также с правилами… … Википедия